Proc cizi nazvy?

Proc cesky vyrobce pouziva anglicke nazvy vyrobku, kdyz vetsina z nas umi jen cesky? Snad proto ze anglicani vetsinu vyrobku vymysleli a nebo si snad nekdo mysli, ze pokud by to vymyslel Cech, tak Anglicani to budou vyrabet a prodavat v UK pod ceskym nazvem? Nebo nezname sve koreny a nevime, kde jsme se narodili?
Autor diskuse: alda2211 - Profil , 2.8.2010 kaprařina - náčiní, doplňky

A) je mi jedno ze ceske vyrobky jsou v cizim jazyce21%

B) jsem hrdy na svuj puvod a ocekavam od nasich vyrobcu ceske nazvy na etiketach66%

C) je mi to jedno10%

D) urazi me ze vyrobci neumi psat na sve vyrobky v cestine3%

Od 4.8.2010 hlasovalo 96 čtenářů.

Nzewlbába - Profil | St 4.8.2010 16:43:04

alda2211 >> prosím tě, přečti si ještě jednou, co jsem napsal a pak podlož svoje tvrzení. znovu opakuji: jak víš, že český výrobce neprodává v anglicky mluvících zemích, že můžeš něco takového tvrdit?

    NGUGU - Profil | St 4.8.2010 16:41:32

    zewlbába >> jestli se začne používat "vařenka" místo "boili" nebo "koule",já si budku prostřelím von-line :-DDD ("vařenka" mi připada jak nějaka klobása na vaření,...nebo ,v nejlepším případě jak čokoláda na vaření ).("čeština je krásná",ale tak ,to ne.).

      Nalda2211 - Profil | St 4.8.2010 16:38:00

      zewlbába >> posly link s nabydkou vyrobku ze zahranicnich e-shopu rad se opravim kdyz to uvidim

        Nzewlbába - Profil | St 4.8.2010 16:35:38

        alda2211 >> to, že se něco neprodává v Anglii nebo v Holandsku, Belgii, Dánsku pod hlavičkou K. Nikl, Lukáš Krása apod. neznamená, že český výrobce neprodává v anglicky mluvících zemích...jeden dotaz: jak to víš, že můžeš něco takového tvrdit?

          Nalda2211 - Profil | St 4.8.2010 16:32:04

          zewlbába >> v cem?

            Nzewlbába - Profil | St 4.8.2010 16:21:36

            alda2211 >> myslim, že v tomhle se šeredně pleteš

              Nalda2211 - Profil | St 4.8.2010 15:49:18

              meteor >> cesky vyrobce neprodava v anglicky mluvicich zemich nejdal na slovensku a mozna neco v polsku

                NDenny - Profil | St 4.8.2010 15:39:32

                meteor >> ano,zvlaste pak,kdyz exportuji na Slovensko :-)

                  Nmeteor - Profil | St 4.8.2010 15:28:04

                  Přijde mi normální, že české firmy vyrábějí své výrobky s anglickým pojmenováním. Zvláště pokud i exportují, že... Schválně zde někdo dejte příklad třeba německé či francouzské firmy, která vyrábí své výrobky s označením v němčině či francouzštině (samozřejmě se stále bavím o výrobcích rybářského náčiní). Prostě doba si žádá své...

                    Nhovadoz - Profil | St 4.8.2010 15:20:59

                    alda2211 - >> Já si myslím, že je to škoda, že se používá tolik cizích názvů. Čeština je krásná reč a určitě by se dala najít náhrada za většinu cizích názvů. Já se snažim používat co nejvíc český názvi, ale někdy je to fakt těžký, protože některý názvy jsou tak zažitý, že kdybych to řekl česky, tak hromadu lidí ani nebude vědět o čem je řeč.

                      NRoberto2 - Profil | St 4.8.2010 14:54:40

                      Je to jen klasický český velikášství a vlezdoprdelnictví ...Je to ve všech odvětvích , ne jenom v rybařině . Proto už bez cizí řeči o dobrou práci nezavadíš . Všichni si zvykli že češi lezou do prdelí všem cizincům ze západu ....

                        Nvahaj - Profil | St 4.8.2010 14:49:12

                        Jaroch >> Už to vidím, už to čtu, už tomu rozumím, nádhera. a dead octopus

                          Nzewlbába - Profil | St 4.8.2010 14:46:57

                          Chétit >> "particle" kromě obecně známého výrazu v rybařině znamená také částice - používá se především v syntaxu angličtiny - zvláště ve spojení jako "adverb particle", částice nebo částicová návnada je imho lepší než drobenka a jiné komoleniny, často slovo částice ve vztahu k rybařině místo partiklu používám

                          stejně tak mě baví používat místo boilie slovo vařenka

                          dipy byly ve stravování mnohem dřív než v rybařině a používají se naprosto běžně výrazy jako meruňkový dip apod. ve vztahu k jídlu, rybařina to jen převzala, protože je to lepší výraz než smáčedlo

                            Nalda2211 - Profil | St 4.8.2010 14:42:51

                            Jaroch >> mozna tezko rict treba je vyrobce pjestuje jen pro ty esence.....:-))

                              NJaroch - Profil | St 4.8.2010 14:40:56

                              alda2211 >> No , já například chobotnici jedl ale ta příchuť smrdí jako chcíplá chobotnice tak nevím jestli octopus není přeci jen lepší než chcíplá chobotnice :-)

                                Nalda2211 - Profil | St 4.8.2010 14:39:04

                                Jaroch >> v tom ze tomu kazdy rozumi nez jsi se o to zacal zajimat tak jsi to znal mozna jo ale vetsina lidi neee

                                  NJaroch - Profil | St 4.8.2010 14:36:14

                                  alda2211 >> V čem by byla lepší chobotnice ?

                                    Nalda2211 - Profil | St 4.8.2010 14:29:08

                                    Jaroch >> mam na mysli treba octopus a spustu jinych prichuti

                                      NJaroch - Profil | St 4.8.2010 14:22:34

                                      pepa-č >> Ano pochopil jsem :-)
                                      Ten partikl mi zase tak blbě nezní .
                                      A navíc pěkně drrrrrnčí :-)

                                        Npepa-č - Profil | St 4.8.2010 14:19:16

                                        Jaroch >> pá(r)tikl - (r) je neznělé, tj nedrrrrnčí jako např ve slově prdel

                                          Červené karty: Azbest, Bláža, Denny, Káceč