dorozumeni se v madarsku?

jake vety i s preklady se daji pouzit v madarsku pri hledani reviru a dorozumeni se s mistnimi?
Autor diskuse: snobacek - , 9.11.2005 kaprařina - ostatní

Išek - Profil | Út 22.11.2005 15:59:36

V Maďarsku jsem byl loni a musím říct, že jsem měl značnej strach z toho, jak se domluvím, neboť krom mateřštiny jinou řeč neovládám (fakt se stydím). Musím říct, že tak vstřícnej přístup a snahu domluvit se jsem u žádného jiného národa zatím nezažil. Zkoušeli to na nás německy, anglicky, ještě že tam se mnou byla žena se synem, kteří jsou jazykově líp vybaveni. V německy mluvicích zemích jsem se často setkal s přístupem: Neumíš německy - tvůj problém! Krátce řečeno řeč je to pro nás nesrozumitelná, ale lidi příjemní a vstřícní.

Atík - Profil | Út 22.11.2005 12:34:28

Už nějaké náměty mám a myslím, že slovník i s výslovností kolem vánoc je hodím na net.

Atík - Profil | So 12.11.2005 18:53:27

Jak jsem už psal, tak nějaký menší slovník připravuju a budu rád za každý námět

snobacek | Pá 11.11.2005 23:27:37

vojo- dekuju za preklady moc si toho vazim a ostatni prosim jen dale

vojo - Profil | Pá 11.11.2005 19:03:40

Jak velky je tlak rybarov na tuto vodu ? = Mijen naď a horgasok ňomáša ezen a vizen ? :) Smie sa tu rozlozit ohen ? = Lehet itt tuzet rakny ? :) Ake boilies platia na tuto vodu,v tomto case = Mijen bojli a men"o erre a vízre,ebben a id"oben ? :) Ako sa dostanem k vode ? = Hoď ker"ul"ok a vízhez ? :) Kde sa da prenajat cln ? = Hol lehet bérelny čónakot ? :)

vojo - Profil | Pá 11.11.2005 18:54:00

Je cas lovu obmedzeny ? = A horgasat ideje korlátozott? :) Odfotite ma prosim ? = Lefenképezne,kérem ? :) Kolko platim ? = Meňňit fizetek ? :) Mozeme tu stanovat ? = Sabad itt šátorozny ? :) Jak je to daleko ? = Mijen messe van ? :) Jak je ta voda stara = Mijen oreg ez a víz ?

vojo - Profil | Pá 11.11.2005 18:42:44

Na 100% spisovne to nebude,ale na 100% porozumia.Budem to pisat foneticky,aby to madari nemuseli lustit :) Prosim Vas,kde v okoli je voda s velkymi kaprami? = Kérem,hol találok a kornéken nadˇpoňťoš vizet? :) Kde najdem restauraciu? = Hol találok éttermet ? :) Kde najdem WC = Hol találok vécét ? :) Kolko stoji povolenka ? = Meňňibe kerul a horgásengedéj ? :) Jak velke kapry su tu ? = Mijen naď poňť találhotó itt ? :) S kolkymi prutmi je povolené chytat ? = Háň bottal lehet itt horgásny ?

strejka - Profil | Pá 11.11.2005 12:08:35

Jak pise Jirkan, vyjet se slovnikem, najit si v C-M sekci potrebne slovo cesky, ukazat Madarovi preklad, on najde v M-C odpoved a ukaze, zdlouhave ale ucinne, takhle jsem s plynnou tistenou francouzstinou procestoval Maroko, slovnik ozdeleny na dve knihy je lepsi, kdyz ma kazdy svuj je to rychlejsi, nektere filosoficke a nabozenske debaty v podrausenem stavu staly opravdu za to :-))

Robert(původní) - Profil | Pá 11.11.2005 12:05:04

Jaro: Pokud bys to zkusil česky, bylo by to v pohodě, věř mi. Onehdy jsem chodil s Maďarkou z Tornaľy, v knihovně kromě maďarských knížek měli i českou poezii a opravdu ji znali. Ale slovensky tam nebylo nic...

Jaro - Profil | Pá 11.11.2005 11:53:04

Ja si myslím, že netreba ísť ani do Maďarska. Keď som ešte chodil do školy vo Zvolene, prechádzal som cez Rimavskú Sobotu, kde bola asi 15 min. prestávka. Keď som si šiel niečo kúpiť tak prvá otázka bola kešík - prosím. Keď som začal hovoriť po slovensky tak sa ma predavačka ešte raz spýtala kešík ? Úplne ma ignorovala, ak videla, že po maďarský neviem, pritom mi veľmi dobre rozumela. A to bolo podotýkam za komunizmu. Nevravím, že sa nenájdu aj slušní maďari, ale ja som také šťastie nemal. Je to asi pozostatok nejakej starouhorskej nadradenosti.

Marda - Profil | Pá 11.11.2005 11:17:03

Jirkan > na fotce bych to typnul na candáta, neni to náhodou Fogáš?
Atík > Souhlas, na spoustu otázek stačí když maďaři místo odpovědi kejvnou nebo zavrtěj hlavou... Hlavně když pochopí na co se jich člověk ptá a na některý věci je pantomima krátká :-)
Pike > Tvojí kartu známe, nastav si líp filtr na otázky, tahle je v sekci kaprařina/ostatní - tady seš špatně :-)))

Jirkan | Pá 11.11.2005 11:02:57

Úplně nejlepší je, dojít si před odjezdem do nejbližší knihovny půjčit slovník. Protože v knihkupectví ho nekoupíte. Od "bolševika" žádný nevyšel. Já to tak dělám vždy

Atík - Profil | Pá 11.11.2005 9:36:51

Ty překlady podle mne uspoří dost, protože nemusím svou otázku předvádět ruka-noha. Takže 50% je doma a hlavně otázka je pochopena správně. Pak už děj se vůle boží...............

Pike | Pá 11.11.2005 8:54:26

Snobacek a spol.
Vazeni kolegove,
muze se Vas zeptat, na co jsou Vam ony preklady madarskych otazek, ktere jste zde uvedly, kdyz odpovedi vubec neporozumite. Leda, ze byste se ptali madarsky a oni vam odpovidali cesky ci v jinem jazyce, kteremu rozumite
Pike - vice v karte

Jirkan | Pá 11.11.2005 7:46:12

Naprosto souhlasím s Milkym. Jezdím už dost dlouho na Deritö-tó a úplně stejné. Z personálu nemluví jinou řečí nikdo. ( ne že by nechtěli). Stejně tak ve městě. Pouze jednou jsem tam v krámě narazil na jednoho mlaďase, který trochu šprechtil, když jsem sháněl baterky do pípáku.Mně to někdy připadá, že Ti Maďaři snad někdy neumí ani maďarsky

Milky | Pá 11.11.2005 7:22:10

Nesdílím přesvědčení, že s němčinou a angličtinou vždy prorazíte. Většina maďarů totiž umí hodně dobře maďarsky a tím to končí. V Merenye v kempu holka, co točí pivo, nedkáže reagovat ani na zwei Bier a to ještě ukazuješ na pípu! Pokus řekneš eď sér, tak tě svižně nejdříve opraví, že je to edě šéér a pak ho teprve je natočit. Ani v marketech typu Rosseman, Diskont, Lidl není v tom kraji zkušenost jiná. Ponejvíce jde použít milý úsměv a ruce a nohy. Fráze "podpora cestovního ruchu" jim nic neříká - asi je to česky :o). Jen tak pro srovnání, když jedete z Rakouska, mají v rajchu dvojjazyčné výrazy cca tři vesnice od čáry do vnitrozemí. V Maďarsku ani ta první!

Jirkan | Čt 10.11.2005 22:11:15

Dobrou noc - Jó éjszakát

Jirkan | Čt 10.11.2005 21:58:47

nonstop - folyamatos nyitvatartás
končím, už z toho blbnu

Peter.g - Profil | Čt 10.11.2005 21:55:34

Keď sme sa nasťahovali do Cassavárosza (Košíc) tak ma chlani najprv naučili pekne pozdraviť-foneticky-bazmek kečke aneb pojeb kuzu.Ináč včíl vážne ,keď som bol v maďarsku tak keď som hovoril slovensky hoc som vedel ,že tam slovenský vedia tak mi povedali nemtudom slovakiš.Ale keď vieš nemecky alebo anglicky tak ti vlezú do riti.To je moja skúsenosť a nielen z Maďarska,ale aj z niektorých oblastí južného a vvýchaného Slovanska.

Jirkan | Čt 10.11.2005 21:53:44

proud - áramlas
přehrada - víztároló
rybník - halastó
řeka - folyó
povodí řeky - vízgyüjtö terület
jezero - tó